Home » MODDING HQ 1.13 » v1.13 General Development Talk » French translation for v1.13 and all the mods.
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #327799] Fri, 08 November 2013 22:47 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi,
For this explanation...
I do not understand.

Docs-->Manuals folder: JA2_113_Hotkeys.pdf file.
TACTICAL SCREEN
- MOVEMENT, STANCE, ACTIONS
SHIFT In Movement Mode, SHIFT makes a merc

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328210] Fri, 15 November 2013 18:00 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi,
Somebody can to give me the English file:

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328211] Fri, 15 November 2013 18:09 Go to previous messageGo to next message
silversurfer

 
Messages:2793
Registered:May 2009
What? :headscratch:
Just download _Ja25EnglishText.cpp. There is no English _Ja25FrenchText.cpp except for the parts in it that are not translated yet.

Report message to a moderator

Lieutenant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328214] Fri, 15 November 2013 18:22 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
silversurfer
What? :headscratch:
Just download _Ja25EnglishText.cpp. There is no English _Ja25FrenchText.cpp except for the parts in it that are not translated yet.


Hi silversurfer,
Thank you for your answer.
I made a mistake, sorry.
It is the English file:

[Updated on: Fri, 15 November 2013 19:00] by Moderator

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328255] Sun, 17 November 2013 04:45 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi,
I know:
NPC = Non Playing Characters. OK
I don't know what these words means: "EPC" and "RPC"?
EPC = E??? Playing Characters.
RPC = R??? Playing Characters.
Thanks.
Regards.

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328256] Sun, 17 November 2013 04:54 Go to previous messageGo to next message
Flugente

 
Messages:3509
Registered:April 2009
Location: Germany
The R is for "Recruitable", the E is for "Escortable" - characters that are on your team for a short while,but cannot fight (The Kulbas, Joey, Maria, Skyrider...)

Report message to a moderator

Captain

Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328257] Sun, 17 November 2013 05:13 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi Flugente,

Thank you very much for your explanation.
Regards.

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328304] Mon, 18 November 2013 20:10 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi,
"French.EnemyTaunts.xml" file.
Data-1.13-->TableData-->French.EnemyTaunts.xml
Line 217) I'm too beatiful to die!
It is for woman OR man?
It is for woman AND man?
Thanks.

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328305] Mon, 18 November 2013 21:24 Go to previous messageGo to next message
Sam Hotte

 
Messages:1966
Registered:March 2009
Location: Middle of Germany
If it is followed by neither nor tag, it's possible for both genders.
If there is only the tag, it will only be used by male soldiers; respectively with .

Report message to a moderator

Sergeant Major
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328309] Mon, 18 November 2013 22:17 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi Sam_Hotte,
Thank you for your reply.
I'm sorry ...
I do not understand.

Line 32: You fucked with the wrong man!
It is for man or woman.

Line 33: You fucked with the wrong woman!
It is for woman.

It is for correct?


Line 217: I'm too beatiful to die!
I don't know if it's a man or a woman.

[Updated on: Sun, 05 January 2014 22:12] by Moderator

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328310] Mon, 18 November 2013 22:22 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi Sam_Hotte,
Thank you for your reply.
I'm sorry ...
I do not understand.
For example.

Line 32: You fucked with the wrong man!
It is for man or woman.

Line 33: You fucked with the wrong woman!
It is for woman.

It is correct?

Line 217: I'm too beatiful to die!
I don't know if it's a man or a woman.

[Updated on: Mon, 30 December 2013 20:50] by Moderator

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328311] Mon, 18 November 2013 22:22 Go to previous messageGo to next message
wanne (aka RoWa21) is currently offline wanne (aka RoWa21)

 
Messages:1961
Registered:October 2005
Location: Austria
@32: It is for men, because of tag 1
@33: It is for women, because of tag 1
@217: It is for both (men and women), because it does not have a or tag.

Report message to a moderator

Sergeant Major

Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328312] Mon, 18 November 2013 22:25 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi RoWa21,
Thank you for your help.
Regards.

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328313] Mon, 18 November 2013 22:35 Go to previous messageGo to next message
Maalstroom is currently offline Maalstroom

 
Messages:340
Registered:December 2008
Location: en route to San Hermanos
"I'm to beautiful to die!" it's for a man or a woman?... When you're facing a loaded gun, what's the difference?

Report message to a moderator

Master Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328315] Mon, 18 November 2013 22:54 Go to previous messageGo to next message
DepressivesBrot is currently offline DepressivesBrot

 
Messages:3658
Registered:July 2009
Proper diction must be observed at all times, even when facing certain and imminent death!

Report message to a moderator

Captain

Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328316] Mon, 18 November 2013 23:02 Go to previous messageGo to next message
Sam Hotte

 
Messages:1966
Registered:March 2009
Location: Middle of Germany
Maalstroom
"I'm to beautiful to die!" it's for a man or a woman?... When you're facing a loaded gun, what's the difference?

He wanted to know because "beautiful" in French is written "belle" for female speaker, whereas it's "beau" for male.

[Updated on: Mon, 18 November 2013 23:03] by Moderator

Report message to a moderator

Sergeant Major
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328317] Mon, 18 November 2013 23:03 Go to previous messageGo to next message
lockie is currently offline lockie

 
Messages:3721
Registered:February 2006
Location: Scotland

Quote:
Proper diction must be observed at all times, even when facing certain and imminent death!



Quote:
"I'm to beautiful to die!"



Along with spelling , that's too beautiful etc . :laugh:

Report message to a moderator

Captain

Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328319] Mon, 18 November 2013 23:48 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi lockie,
DepressivesBrot, Sam_Hotte are right.
Sam_Hotte explained very well.
In France, there are words that for women, gay and to insult (offend) a man and words that for men only.
Thank you for your replies.
Regards.

[Updated on: Mon, 18 November 2013 23:49] by Moderator

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328346] Tue, 19 November 2013 20:42 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi,
We finished translating "French.EnemyTaunts.xml" File 0 -> 299.

I downloaded the updates on SVN...
The "French.EnemyTaunts.xml" File 0 -> 733...
Everything changed!
The order of sentences (dialogues) changed.
This is the final file?
Thanks.
Regards.

[Updated on: Tue, 19 November 2013 20:43] by Moderator

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328348] Tue, 19 November 2013 21:09 Go to previous messageGo to next message
wanne (aka RoWa21) is currently offline wanne (aka RoWa21)

 
Messages:1961
Registered:October 2005
Location: Austria
yes it changes. upload your file and i fix the order. then you can translate the rest.

Report message to a moderator

Sergeant Major

Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328352] Tue, 19 November 2013 21:24 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
RoWa21
yes it changes. upload your file and i fix the order. then you can translate the rest.


Hi RoWa21,
Thank you for your reply.
Ok.
Regards.

PS: It is final file?

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328361] Wed, 20 November 2013 09:39 Go to previous messageGo to next message
wanne (aka RoWa21) is currently offline wanne (aka RoWa21)

 
Messages:1961
Registered:October 2005
Location: Austria
A few entries have been inserted around index 120. That is why it looks like everything has changed. Just upload your current file and I will insert the missing entries on the correct position. Then I will re-upload you the file so you can continue translating the rest: ~300 - 700.

I think the file will change in the future. But existing data will not change. Only new entries will be added.

Report message to a moderator

Sergeant Major

Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328365] Wed, 20 November 2013 11:53 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
RoWa21
A few entries have been inserted around index 120. That is why it looks like everything has changed. Just upload your current file and I will insert the missing entries on the correct position. Then I will re-upload you the file so you can continue translating the rest: ~300 - 700.


Hi RoWa21,
No, thank you.
This night, I copied 299 sentences (translated) + five sentences added on the new file "French. EnemyTaunts.xml." (1-->304)
We can continue to translate (305-->733).

Quote:
I think the file will change in the future. But existing data will not change. Only new entries will be added.

Ok, thank you.
Thank you for your help and kindness.
Good day.
Regards.

[Updated on: Wed, 20 November 2013 15:31] by Moderator

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328517] Sun, 24 November 2013 22:23 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi,
I would want to know if you edit (modified) text files of mercenaries, for "EnemyTaunts.xml" file, please?
For example:
"EnemyTaunts.xml" file, Line: 413) And I've made contact with you! Prepare to die!
Data-1.13-->MercEdt folder = "240.edt" file.
Old sentence: "I've been spotted!"
http://img4.hostingpics.net/pics/342222oldfile.jpg

New sentence: "Made contact with the enemy".
http://img4.hostingpics.net/pics/859306newfile.jpg
I am lost.
Thanks.
Regards.

PS: If you changed (modified) other text files for mercenaries.
Can you tell me which files and lines (sentences), please?

[Updated on: Mon, 25 November 2013 12:06] by Moderator

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328849] Sat, 07 December 2013 21:14 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
I was wrong/
Sorry.
Regards.

[Updated on: Sun, 08 December 2013 02:14] by Moderator

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329385] Mon, 30 December 2013 20:47 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi,
_FrenchText.cpp file.
http://img15.hostingpics.net/pics/119762Points.jpg
// WANNE: Tooltips
STR16 gzTooltipStrings[] =
{
// Debug info

L"%s|Current |S|uppression [color:#990000]Points[/color]: %d ",
Points: It's APs?
Thanks.
Regards.

[Updated on: Mon, 30 December 2013 20:48] by Moderator

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329386] Mon, 30 December 2013 20:50 Go to previous messageGo to next message
DepressivesBrot is currently offline DepressivesBrot

 
Messages:3658
Registered:July 2009
No, internal value.

Report message to a moderator

Captain

Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329387] Mon, 30 December 2013 20:53 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi DepressivesBrot,
Thank you for your fast reply.
Regards.

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329388] Mon, 30 December 2013 20:57 Go to previous messageGo to next message
Deleted.

 
Messages:2663
Registered:December 2012
Location: Russian Federation
Suppression Points represent the value of suppression received by soldier during one turn.
It is calculated based on number of bullets that fly over soldier's head.
So "points" means "value".
This is internal game variable and it's not shown in regular game, though it may be useful as debug info for understanding and balancing suppression effects.

Report message to a moderator

Lieutenant

Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329389] Mon, 30 December 2013 21:19 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi Sevenfm,
Thank you for your reply.
I understand now.
I write "value" (no "points") for the French translation.
Regards.

[Updated on: Mon, 30 December 2013 21:26] by Moderator

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329390] Mon, 30 December 2013 21:33 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
I'm sorry.
But I have another question.
We are limited by the length of the sentence (number of letters)?
Thanks.

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329475] Thu, 02 January 2014 19:38 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi,

STR16 szUDBAdvStatsExplanationsTooltipText[]=
L" This item becomes stale over time. If more then [color:#990000]50%[/color] is molded it becomes poisoneous. This is the rate at which mold is generated. Lower is better.
"50%", It's correct?

I have a problem in "I.M.P. Prejudices."
For sentences and windows.
We must to respect the number of chars?
It's the max chars?

You are ***window*** racist against non-***window*** people.
It is possible to delete "people"?
L"people.",
L".",
It is possible to enlarge (make bigger) a window?
For example:
STR16 szRaceText[]=
L"hispanic",
L"Hispaniques + 3 letters
Thanks.
Regards.

[Updated on: Fri, 03 January 2014 17:14] by Moderator

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329477] Thu, 02 January 2014 20:35 Go to previous messageGo to next message
wanne (aka RoWa21) is currently offline wanne (aka RoWa21)

 
Messages:1961
Registered:October 2005
Location: Austria
1.) "I.M.P. Prejudices"
It is not max chars. You can make it longer if you need

2.) It is possible to delete "people"?
Yes you can delete "people". When deleted it should look like L"",

3.) szRaceText
We can't make it bigger easily. You have to write a shorter text so it fits in the box

Report message to a moderator

Sergeant Major

Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329478] Thu, 02 January 2014 21:09 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi RoWa21,
Thank you for your reply.
Quote:
1.) "I.M.P. Prejudices"
It is not max chars. You can make it longer if you need

2.) It is possible to delete "people"?
Yes you can delete "people". When deleted it should look like L"",

Ok, It's great.

Quote:
3.) szRaceText
We can't make it bigger easily. You have to write a shorter text so it fits in the box

It's a real pity.
I thought that you could make the same window as "szNationalityText[]=" for "szRaceText[]= and szAppearanceText[]=".
I'll try to find shorter words.
Thank you.
Regards.

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329479] Thu, 02 January 2014 21:53 Go to previous messageGo to next message
wanne (aka RoWa21) is currently offline wanne (aka RoWa21)

 
Messages:1961
Registered:October 2005
Location: Austria
@hrvg: OK

[Updated on: Thu, 02 January 2014 21:54] by Moderator

Report message to a moderator

Sergeant Major

Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329480] Thu, 02 January 2014 22:01 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
It's a very good new.
Thank you very much.
Regards.

PS: Because this option "IMP Prejudices" is hard to translate into French.

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329516] Fri, 03 January 2014 20:44 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Quote:
Hi,
You can to send me '_Ja25EnglishText.cpp' file, please ?
Thanks.
Regards.

Finish, I'm sorry for this inconvenience.

[Updated on: Fri, 03 January 2014 23:08] by Moderator

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329580] Sun, 05 January 2014 22:13 Go to previous messageGo to next message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Quote:
Hi,

You can to tell me where I can to find English files '138.EDT' and '097.EDT' of (in) JA2 (no JA2 v1.13)-->NPCData folder?
Thanks.
Regards.


It's ok.
Thanks.
Regards.

[Updated on: Mon, 06 January 2014 10:18] by Moderator

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329595] Mon, 06 January 2014 17:57 Go to previous messageGo to next message
wanne (aka RoWa21) is currently offline wanne (aka RoWa21)

 
Messages:1961
Registered:October 2005
Location: Austria
do you have any updated french files for me? once you are done, PM me.

Report message to a moderator

Sergeant Major

Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329721] Sun, 12 January 2014 02:30 Go to previous messageGo to previous message
hrvg is currently offline hrvg

 
Messages:158
Registered:August 2012
Location: France
Hi,

For Hotkeys in Docs-->Manuals folder.
(Note: Hotkeys added/updated after the 4870 release are underlined.
- new hotkeys until Revision 5695)
Where I can to find all new Hotkeys (shortcuts) after Revision 5695, please?
Thank you.
Regards.

[Updated on: Sun, 12 January 2014 02:31] by Moderator

Report message to a moderator

Staff Sergeant
Previous Topic: (Depreciated) 2014 Official 1.13 Release (7435) Unofficial Patch 20141003
Next Topic: How to use the coolness by sector options?
Goto Forum:
  


Current Time: Fri Mar 29 09:24:57 GMT+2 2024

Total time taken to generate the page: 0.02259 seconds