|
|
|
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328214]
|
Fri, 15 November 2013 18:22
|
|
hrvg |
|
Messages:158
Registered:August 2012 Location: France |
|
|
silversurferWhat? :headscratch:
Just download _Ja25EnglishText.cpp. There is no English _Ja25FrenchText.cpp except for the parts in it that are not translated yet.
Hi silversurfer,
Thank you for your answer.
I made a mistake, sorry.
It is the English file:
[Updated on: Fri, 15 November 2013 19:00] by Moderator Report message to a moderator
|
Staff Sergeant
|
|
|
|
|
|
|
|
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328309]
|
Mon, 18 November 2013 22:17
|
|
hrvg |
|
Messages:158
Registered:August 2012 Location: France |
|
|
Hi Sam_Hotte,
Thank you for your reply.
I'm sorry ...
I do not understand.
Line 32: You fucked with the wrong man!
It is for man or woman.
Line 33: You fucked with the wrong woman!
It is for woman.
It is for correct?
Line 217: I'm too beatiful to die!
I don't know if it's a man or a woman.
[Updated on: Sun, 05 January 2014 22:12] by Moderator Report message to a moderator
|
Staff Sergeant
|
|
|
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328310]
|
Mon, 18 November 2013 22:22
|
|
hrvg |
|
Messages:158
Registered:August 2012 Location: France |
|
|
Hi Sam_Hotte,
Thank you for your reply.
I'm sorry ...
I do not understand.
For example.
Line 32: You fucked with the wrong man!
It is for man or woman.
Line 33: You fucked with the wrong woman!
It is for woman.
It is correct?
Line 217: I'm too beatiful to die!
I don't know if it's a man or a woman.
[Updated on: Mon, 30 December 2013 20:50] by Moderator Report message to a moderator
|
Staff Sergeant
|
|
|
|
|
|
|
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328316]
|
Mon, 18 November 2013 23:02
|
|
Sam Hotte |
|
Messages:1966
Registered:March 2009 Location: Middle of Germany |
|
|
Maalstroom"I'm to beautiful to die!" it's for a man or a woman?... When you're facing a loaded gun, what's the difference?
He wanted to know because "beautiful" in French is written "belle" for female speaker, whereas it's "beau" for male.
[Updated on: Mon, 18 November 2013 23:03] by Moderator Report message to a moderator
|
Sergeant Major
|
|
|
|
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328319]
|
Mon, 18 November 2013 23:48
|
|
hrvg |
|
Messages:158
Registered:August 2012 Location: France |
|
|
Hi lockie,
DepressivesBrot, Sam_Hotte are right.
Sam_Hotte explained very well.
In France, there are words that for women, gay and to insult (offend) a man and words that for men only.
Thank you for your replies.
Regards.
[Updated on: Mon, 18 November 2013 23:49] by Moderator Report message to a moderator
|
Staff Sergeant
|
|
|
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328346]
|
Tue, 19 November 2013 20:42
|
|
hrvg |
|
Messages:158
Registered:August 2012 Location: France |
|
|
Hi,
We finished translating "French.EnemyTaunts.xml" File 0 -> 299.
I downloaded the updates on SVN...
The "French.EnemyTaunts.xml" File 0 -> 733...
Everything changed!
The order of sentences (dialogues) changed.
This is the final file?
Thanks.
Regards.
[Updated on: Tue, 19 November 2013 20:43] by Moderator Report message to a moderator
|
Staff Sergeant
|
|
|
|
|
|
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328365]
|
Wed, 20 November 2013 11:53
|
|
hrvg |
|
Messages:158
Registered:August 2012 Location: France |
|
|
RoWa21A few entries have been inserted around index 120. That is why it looks like everything has changed. Just upload your current file and I will insert the missing entries on the correct position. Then I will re-upload you the file so you can continue translating the rest: ~300 - 700.
Hi RoWa21,
No, thank you.
This night, I copied 299 sentences (translated) + five sentences added on the new file "French. EnemyTaunts.xml." (1-->304)
We can continue to translate (305-->733).
Quote:I think the file will change in the future. But existing data will not change. Only new entries will be added.
Ok, thank you.
Thank you for your help and kindness.
Good day.
Regards.
[Updated on: Wed, 20 November 2013 15:31] by Moderator Report message to a moderator
|
Staff Sergeant
|
|
|
|
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #328849]
|
Sat, 07 December 2013 21:14
|
|
hrvg |
|
Messages:158
Registered:August 2012 Location: France |
|
|
I was wrong/
Sorry.
Regards.
[Updated on: Sun, 08 December 2013 02:14] by Moderator Report message to a moderator
|
Staff Sergeant
|
|
|
|
|
|
|
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329389]
|
Mon, 30 December 2013 21:19
|
|
hrvg |
|
Messages:158
Registered:August 2012 Location: France |
|
|
Hi Sevenfm,
Thank you for your reply.
I understand now.
I write "value" (no "points") for the French translation.
Regards.
[Updated on: Mon, 30 December 2013 21:26] by Moderator Report message to a moderator
|
Staff Sergeant
|
|
|
|
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329475]
|
Thu, 02 January 2014 19:38
|
|
hrvg |
|
Messages:158
Registered:August 2012 Location: France |
|
|
Hi,
STR16 szUDBAdvStatsExplanationsTooltipText[]=
L"
This item becomes stale over time.
If more then [color:#990000]50%[/color] is molded it becomes poisoneous.
This is the rate at which mold is generated.
Lower is better.
"50%", It's correct?
I have a problem in "I.M.P. Prejudices."
For sentences and windows.
We must to respect the number of chars?
It's the max chars?
You are ***window*** racist against non-***window*** people.
It is possible to delete "people"?
L"people.",
L".",
It is possible to enlarge (make bigger) a window?
For example:
STR16 szRaceText[]=
L"hispanic",
L"Hispaniques + 3 letters
Thanks.
Regards.
[Updated on: Fri, 03 January 2014 17:14] by Moderator Report message to a moderator
|
Staff Sergeant
|
|
|
|
|
|
|
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329516]
|
Fri, 03 January 2014 20:44
|
|
hrvg |
|
Messages:158
Registered:August 2012 Location: France |
|
|
Quote:Hi,
You can to send me '_Ja25EnglishText.cpp' file, please ?
Thanks.
Regards.
Finish, I'm sorry for this inconvenience.
[Updated on: Fri, 03 January 2014 23:08] by Moderator Report message to a moderator
|
Staff Sergeant
|
|
|
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329580]
|
Sun, 05 January 2014 22:13
|
|
hrvg |
|
Messages:158
Registered:August 2012 Location: France |
|
|
Quote:Hi,
You can to tell me where I can to find English files '138.EDT' and '097.EDT' of (in) JA2 (no JA2 v1.13)-->NPCData folder?
Thanks.
Regards.
It's ok.
Thanks.
Regards.
[Updated on: Mon, 06 January 2014 10:18] by Moderator Report message to a moderator
|
Staff Sergeant
|
|
|
|
Re: French translation for v1.13 and all the mods.[message #329721]
|
Sun, 12 January 2014 02:30
|
|
hrvg |
|
Messages:158
Registered:August 2012 Location: France |
|
|
Hi,
For Hotkeys in Docs-->Manuals folder.
(Note: Hotkeys added/updated after the 4870 release are underlined.
- new hotkeys until Revision 5695)
Where I can to find all new Hotkeys (shortcuts) after Revision 5695, please?
Thank you.
Regards.
[Updated on: Sun, 12 January 2014 02:31] by Moderator Report message to a moderator
|
Staff Sergeant
|
|
|